Markus 5:24

SVEn Hij ging met hem; en een grote schare volgde Hem, en zij verdrongen Hem.
Steph και απηλθεν μετ αυτου και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς και συνεθλιβον αυτον
Trans.

kai apēlthen met autou kai ēkolouthei autō ochlos polys kai synethlibon auton


Alex και απηλθεν μετ αυτου και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς και συνεθλιβον αυτον
ASVAnd he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.
BEAnd he went with him; and a great number of people went after him, and came round him.
Byz και απηλθεν μετ αυτου και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς και συνεθλιβον αυτον
DarbyAnd he went with him, and a large crowd followed him and pressed on him.
ELB05Und er ging mit ihm, und eine große Volksmenge folgte ihm und drängte ihn.
LSGJésus s'en alla avec lui. Et une grande foule le suivait et le pressait.
Peshܘܐܙܠ ܥܡܗ ܝܫܘܥ ܘܕܒܝܩ ܗܘܐ ܠܗ ܟܢܫܐ ܤܓܝܐܐ ܘܚܒܨܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܀
SchUnd er ging mit ihm; und es folgte ihm viel Volk nach, und sie drängten ihn.
Scriv και απηλθεν μετ αυτου και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς και συνεθλιβον αυτον
WebAnd Jesus went with him; and many people followed him, and thronged him.
Weym And Jesus went with him. And a dense crowd followed Him, and thronged Him on all sides.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs